不谈语境断章取义就是耍流氓 原话是: From the start of this administration, we’ve made an investment, a reinvestment, in our alliances, in our partnerships, and in the multilateral system. We’ve reinvested, we’ve re-engaged, we’ve tried to rejuvenate, we’ve even reimagined. And the reason for that is simple: it’s because it’s in our interest to do it. Not a single one of the challenges that we have to face and that are so important to the interests of the American people can we effectively deal with alone, as powerful and as resourceful as we are. And so across the board, we’ve seen our comparative advantage as having a strong network of voluntary alliances, voluntary partnerships. And if you’re not at the table in the international system, you’re going to be on the menu. So it was very important for us to re-engage multilaterally, and we’ve done that.
自本届政府上任以来,我们在我们的联盟、伙伴关系和多边体系中进行了投资和再投资。我们重新投资,重新参与,努力振兴,甚至重新构想。而这样做的原因很简单:因为这符合我们的利益。我们必须面对的挑战没有一项是可以独自有效处理的,尽管我们实力雄厚、资源丰富。因此,在各个领域,我们认识到我们的比较优势在于拥有一个强大的自愿联盟网络和自愿伙伴关系。And if you’re not at the table in the international system, you’re going to be on the menu. (如果你不在国际体系中参与,你就会成为被动接受的对象。)因此,我们重新参与多边合作对我们来说非常重要,而我们已经做到了。
实际上引用的这句谚语是要打消欧洲盟友对特朗普的孤立主义的顾虑,说明继续参与国际事务符合美国利益
|